|
The following is a list of Romansh exonyms, that is to say names for towns and cities that do not speak Romansh that have been adapted to Romansh standard spelling rules, or are simply native names from ancient times. Note that the Swiss lists include the names of some places in Romansh speaking areas, and in some of these cases the Romansh name is shown first, followed by the German name with "(dt)". ==Austria== *Feldkirch Sogn Pieder *Finstermünz Vestmezia *Fließ Flo *Galtür Cutüra *Gstalden Chas-chada *Hall Alla *Imst Damaist *Innsbruck Puntina *Ischgl Ischla *Montafon () Montafun *Nauders Danuder *Noggls Aclas *Paznaun Pozignun or Pazzanun *Pfunds Fuond *Prutz Brut or Brod *Reschenpass Pass dal Raisch *Spiss Spescha *Walgau Val Druschauna or Vutruschauna *Wien Vienna 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Romansh exonyms」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|